Solitary mountains following a fresh rain,
The weather's a late arriving autumn.
A stunning moon shines among the pines,
Bamboos rustle as girls return from baths,
Lotuses sway under our fishing boat.
Free to linger in the spring perfume,
A prince could abandon himself.
Wang Wei (700-761)
山居秋暝
空山新雨後,
天氣晚來秋。
明月松間照,
清泉石上流。
竹喧歸浣女,
蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,
王孫自可留。
王維(公元700─761)
No comments:
Post a Comment