My bobbing boat moored to a misty bank,
The sun sets and this traveler longs anew.
O'er broad fields heavens descend upon the trees,
As on the crystal river the moon approaches man.
Meng Hao-jan (691-740)
宿建德江
移舟泊烟渚,
日暮客愁新。
野旷天低树,
江清月近人。
孟浩然 (691-740)
No comments:
Post a Comment